Albanian Bulgarian Czech Greek Hungarian
Polish Romanian Serbo-Croatian Turkish

Pronouncing East European and Balkan Languages

Learning to say the place names, personal names, and technical terms encountered in East European and Balkan history is not too daunting. The major languages of the region are reasonably phonetic: that is, within a given language, the same letters or letter combinations are generally pronounced the same way. Once you get used to how letters and clusters are said in a language, you can come up with a good approximation of how a word or name is said -- that is, if your text gives the essential diacritical marks, which many English-language texts do not do.

For the most part basic vowels in these languages sound like the common vowels of European languages. These are different from American vowels, as shown in the following chart. Any deviations for a particular language appear in the chart for that language. Vowels may be long or short, but all are pure, not diphthongized as in English. Where an umlaut (as in ö) or an accent mark (as in ă or î) changes the sound of a vowel, this is shown under the particular language below.

a When long, like a in "father". (Never like a in "bate"!) Short a may sound similar to long a, but shorter; or like a in "along". (Never like a in "cat", except in Polish!)
e When short like e in "bet", when long like a in "bate". (Never like ee in "beet"!)
i When short like i in "bit", when long like ee in "beet". (Never like i in "bite"!)
o When short like o in "sort", when long like o in "sore".
u When short like u in "put", when long like u in "rule".

In the treatment of each language below, the pronunciation is given only for letters and letter combinations whose sound is strange or unexpected. While the charts give English equivalents, the sounds of East European and Balkan languages are actually more like those of other European languages (often like Russian or Italian) than like English sounds.


Albanian

The Albanian language is Indo-European, but it has no close relations among European languages. Albanians adopted a Latin alphabet only in 1908, so the spelling corresponds well to modern pronunciation. To indicate special sounds there are a few two-letter combinations (such as nj or xh) and diacritical marks (only ç and ë). Stress tends to fall on the last or next-to-last syllable, though not usually on a final ë.

ë Something like u in "bun". F Durrës (Durazzo), Shkodër (Scutari).
y Like u in French "tu" or German long ü or ue in "für".

c

Like ts in "cats".

ç

Like ch in "chin". F Korçë.
dh Like th in "then".
g Always hard like g in "go" (never soft like g in "gin"). F Geg.
gj A soft gy sound as in "argue". F Gjirokastër.
h As a single consonant always sounded (aspirate), never silent; also occurs in letter combinations.
j Like y in "yet" or "boy". F Janina.
l A soft ly sound as in "value".
ll Normal l sound.
nj A soft ny sound as in "canyon" or "tenure".
q A soft ky sound as in "cute".
r Rolled slightly like a Spanish or Italian r; but silent at the end of a word.
s Always like s in "sun" (never like z in "zoo").
sh Like sh in "ship". F Shkodër, Shkumbini.
th Like th in "thin".
x Like dz in "adze". F Xoxe.
xh Like j in "jam". F Hoxha.
zh Like the zh sound in "azure" or "rouge".

[Top of the page]


Bulgarian

Bulgarian is a Slavic language, closely related to Serbo-Croatian, and written like Serbian in a Cyrillic (Greek-derived) alphabet. We normally encounter Bulgarian words and names only after they have been transliterated into our Latin alphabet, and most of the work of making them pronounceable for English-speakers is done by the transliteration. Vowel sounds are the main thing to note. Unfortunately, in Bulgarian there is no easy rule for where the stress falls.

The Bulgarian language makes no distinction between long and short vowels; in effect, all the usual vowels are short. There are also three additional vowels, each transliterated in more than one way.

a Like a in "along".
e Like e in "bet".
i Like i in "pin".
o Like o in "god". F Boris, Todor.
u Like u in "bull".
y Used only as a semi-vowel, like y in "boy" or "yet".
ŭ,â Very like the indefinite vowel sound called a "schwa", or a in "about". F Tŭrnovo (or Târnovo), Vŭlkov, Alexandŭr.
iu, yu Like u in "union". F Kiustendil (or Kyustendil).
ia, ya Like ya in "yard".

dj, dzh Like j in "jam". F Dobrudja.
g Always hard, like g in "go". F Georgi.
h, kh An emphatic h sound, somewhat like ch in Scottish "loch"; never silent.
s Always like s in "sun" (never like z in "zoo").
r Rolled slightly like a Spanish or Italian r; but silent at the end of a word.
zh Like the sound in "azure" or "rouge". F Zhivkov.

In Bulgarian a voiced consonant at the end of a word or immediately before an unvoiced consonant is pronounced like its unvoiced equivalent. (Thus both v's in "Zhivkov" sound like f's.) Similarly, an unvoiced consonant immediately before a voiced consonant is pronounced like its voiced equivalent.

Voiced

Unvoiced

b

Û

p

v

Û

f

g

Û

k

d

Û

t

zh

Û

sh

z

Û

s

[Top of the page]


Czech

Czech pronunciation is made easier by the fact that stress is nearly always on the first syllable. Acute accent marks on vowels (e.g., á) indicate length, which is independent of stress.

a When short, like a in "along". F Havel.
ě Like ye in "yet". F Zdeněk, Němec.
ů Equivalent to the Czech ú; that is, like u in "rule". F Martinů, Jenůfa.

b Like English b; but at the end of a word sounds like p.
c Like ts in "cats". F Václav.
č Like ch in "chin". F Dubček, Kosiče, Čapek.
ch A guttural sound formed at the back of the mouth, as in Scottish "loch" or German "Bach". F Hácha.
d Normally like English d; but before i or í sounds like Czech ď, and at the end of a word sounds like t.
ď A soft dy sound as in "adieu" or "verdure". At the end of a word sounds like Czech ť.
g Always hard like g in "go" (never soft like g in "gin").
h A strong aspirate sound, never silent. F Havel, Hašek.
j Like y in "yet" or "boy". F Jan.
l Normally like English l. Between consonants, or after a consonant at the end of a word, it has a vowel-like quality. F Vltava, Plzeň (Pilsen), Lendl.
n Like English n; but before i or í sounds like Czech ň.
ň A soft ny sound as in "canyon" or "tenure". F Plzeň (Pilsen).
r Normally rolled as in Russian, Italian or Spanish. Between consonants, or after a consonant at the end of a word, it has a vowel-like quality. F Brno.
ř A difficult sound very roughly equivalent to Czech . F Dvořák, Jiří, Kramář.
s Always like s in "sun" (never like z in "zoo").
š Like sh in "ship". F Beneš, Miloš, František, Šmeral.
t Like English t; but before i or í sounds like Czech ť.
ť A soft ty sound as in "Katya" or "feature". F Šťastný.
v Like English v; but at the end of a word sounds like f.
z Like English z; but at the end of a word sounds like s.
ž Like the zh sound in "azure" or "rouge". F Žižka. At the end of a word it sounds like Czech š.

[Top of the page]


Greek

We normally encounter words and names in modern Greek only after they have been transliterated from the Greek alphabet into our Latin alphabet, and much of the work of making them pronounceable for English-speakers is done by the transliteration. However, systems of transliteration vary somewhat; and there are conventional English versions of many Greek proper names that follow no particular system. As for stress, the Greeks themselves mark it in each word with a stress-accent; unfortunately, these marks are not usually carried over in transliteration.

a Like a in "along".
e Like e in "bet".
i, y Like e in "beet". F Ypsilantis, Kerkyra (Corcyra). Both also frequently sound like y in "yet". F Ioannina.
o Like o in "god".
ou Like u in "rule". F Papandreou.

g Always hard, like g in "go". Sometimes written gh to show that it is hard.
h An emphatic h sound, somewhat like ch in Scottish "loch"; never silent. Sometimes written kh.
ph Like f in "fit". F klepht (or kleft).
r Rolled slightly like a Spanish or Italian r.
s Always like s in "sun" (never like z in "zoo"). F enosis.
th Greek has both a voiced and an unvoiced th: that is, th as in "the" and th as in "thin".
v The letter combinations av and ev are sometimes pronounced as written; but they are sometimes pronounced like af and ef. The latter pronunciation may or may not show in the transliteration.
x At the start of a word like z as in "zip", at the end of a word like x in "box". (Cf. English "Xerox".) F Xenakis, Metaxas.

[Top of the page]


Hungarian

Hungarian (or Magyar) is a Finno-Ugric language with no European relatives except Estonian and Finnish. Stress is always on the first syllable; acute accent marks on vowels (e.g., á) indicate length, which is independent of stress. Doubled consonants are held longer than single consonants.

a (short) Like o in "loss", but quick. F Magyar, Nagy.
ö (short) Like short German ö or oe in "Goebbels". F Gömbös, Vörösmarty, Görgey.
ő (long) Like long German ö or oe in "Goethe". F Gyõr, Petõfi, Jenõ.
ü (short) Like short German ü or ue in "Düsseldorf". F Hegedüs.
ű (long) Like long German ü or ue in "Führer". F Szekfű.

c Like ts in "cats". F Debrecen.
cs Like ch in "chin". F Pécs, Lukács, Jancsó.
g Always hard like g in "go" (never soft like g in "gin"). F Eger.
gy A soft dy sound as in "adieu" or "verdure". NB: This is a d sound, not a g sound! F Magyar, Nagy, György.
h Always sounded (aspirate), never silent.
j Like y in "yet" or "boy". F Lajos.
ly Like y in "yet"; exactly the same as Hungarian j. F Kodály, Károlyi, Illyés.
ny A soft ny sound as in "canyon" or "tenure". F Tihany, Nyers, Arany.
r Rolled as in Russian, Italian or Spanish. Not at all like the American r, nor like the German or French r.
s Like sh in "ship". F Kossuth, Pest, Rákosi.
sz Like s in "sun". F Szeged, Tisza, Liszt.
ty A soft ty sound as in "Katya" or "feature". F Mátyás.
zs Like the zh sound in "azure" or "rouge". F József, Zsigmond, Zsa-Zsa.

[Top of the page]


Polish

Polish looks particularly strange, with its consonant clusters and accent marks as well as plenty of k's and w's and z's. But the language is strictly phonetic, so once you get used to how letters or clusters are said, the pronunciation is not hard. Stress nearly always falls on the next-to-last syllable.

a When short, like a in "cat". F Kraków (Cracow).
ą Nasal, similar to the vowel sound in French "bon". F Dąbrowski, Elbląg.
ę Nasal, similar to the vowel sound in French "fin". F Wałęsa, Oświęcim (Auschwitz).
i Like ee in "beet" (except in the consonant combinations ci, dzi, si, and zi; see below.) NB: the combination ie is not one sound but two, like ye in "yet". F Gierek, Mazowiecki, Niemen.
ó Like oo in "boot". F Lwów, Łódż.

b Like English b; but at the end of a word sounds like p.
c Like ts in "cats". F Wrocław.
ck Not one sound but two, pronounced tsk. F Mazowiecki, Potocki, Mickiewicz.
ć,ci,cz All much like ch in "chin". F Cieszyn, Wojciech, Mieczysław, Czartoryski.
ch A guttural sound formed at the back of the mouth, as in Scottish "loch" or German "Bach". F Lech, Chłopicki, Czestochowa.
d Like English d; but at the end of a word sounds like t.
dzi,dź,dż All much like j in "jam". F Dzierżyński, Łódż.
g Always hard like g in "go" ( never soft like g in "gin"). F Gierek. At the end of a word sounds like k.
h Always sounded (aspirate), never silent.
j Like y in "yet" or "boy". F Jaruzelski, Sejm.
ł Much like w in "wet". F Gomułka, Wałęsa, Białystok, Miłosz, Piłsudski, Pułaski.
ń A soft ny sound as in "canyon" or "tenure". F Kuroń, Poznań.
r Rolled as in Russian, Italian or Spanish. Not at all like the American r, nor like the German or French r.
rz Like the zh sound in "azure" or "rouge", except that in combinations it sounds like English sh. F Brzesiński, Przemyśl.
s Always like s in "sun" (never like z in "zoo").
ś,si,sz All much like sh in "ship". F Kościuszko, Oświęcim (Auschwitz), Warszawa (Warsaw).
szcz Like English shch run together. In Polish this is considered one sound, as it is in Russian (e.g. "Khrushchev"). F Szczecin (Stettin), Bydgoszcz, Kiszczak.
w Like v in "vat", except at the end of a syllable or word, when it sounds like f in "fat". F Warszawa (Warsaw), Lwów, Wrocław, Kraków (Cracow).
z Like English z; but at the end of a word sounds like s.
ź,ż,zi All much like the zh sound in "azure" or "rouge".

[Top of the page]


Romanian

Romanian is a Romance (Latin-based) language, like French or Italian; in fact, knowing Italian helps in pronouncing Romanian. The Romanian alphabet indicates some sounds by using letter combinations (such as oa and gh) and accent marks (such as ă and ş). The value of some letters, especially vowels, shifts according to stress or position in the word. Stress is generally on the next-to-last syllable, in words ending in consonants on the last syllable.

a Like a in "along".
ă An indefinite sound, usually unstressed, like the e in "mother". F Brătianu, Tătărescu, Brăilu.
â (Rare:) Like Romanian î.
ai Like igh in "sigh".
au Like ow in "cow".
ău Like o in "so".
e Like e in "met". As the first letter in a word or after another vowel, like ye in "yet".
ea Like yu in "yum". F Codreanu. At the end of a word the two vowels are pronounced separately. F Oradea.
ei Like ay in "bay".
eu The two vowels are pronounced separately.
i Like ee in "beet" when it is the only vowel in the syllable. Before or after another vowel, like y in "year" or in "boy". F Iaşi, Iorga. An unstressed final i is usually heard little or not at all, but it softens the preceding consonant. F Galaţi, Iaşi, Bucureşti, Ploieşti.
î Like the short, unstressed i in "static".
o Like o in "sort".
oa Like wa in "wad". F Timişoara.
oi Like oy in "boy".
u Between oo in "boot" and u in "put". Before or after another vowel, like w in "walk" or in "cow".

c Before a, o, u or a consonant, like k in "kin"; before e or i, like ch in "chin". F Ceauşescu.
ch (Used before e or i:) Like k in "kin".
g Before a, o, u or a consonant, like hard g in "go"; before e or i, like soft g in "gin".
gh (Used before e or i:) Like hard g in "go". F Gheorghiu-Dej.
j Like the zh sound in "azure" or "rouge". F Cluj, Gheorghiu-Dej.
r Rolled as in Russian, Italian or Spanish. Not at all like the American r, nor like the German or French r.
s Always like s in "sun" (never like z in "zoo").
ş Like sh in "ship". F Ceauşescu, Iaşi, Braşov, Şibiu, Timişoara.
ţ Like ts in "cats". F Galaţi, Constanţa.

[Top of the page]


Serbo-Croatian

Serbs and Croats (and also Bosnian Muslims) speak the same Slavic language, Serbo-Croatian. In writing, Croats use a Latin alphabet resembling ours, but with accent marks and special letter combinations; this is what is shown below. Serbs use a Cyrillic (Greek-derived) alphabet similar to the Russian alphabet. Since the language is phonetic, Serbo-Croatian words and names are not hard to pronounce (approximately) from seeing them written, except that there is no easy way to tell where the stress falls, nor whether a vowel is long or short.

a When short, like a in "along".

c Like ts in "cats". F Jajce, Podgorevac, Cetinje.
č Like ch in "chin". F Pribičević, Četnik, Peč.
ć A soft ty sound as in "Katya" or "feature"; occurs nearly exclusively in the combination - at the end of family names. F Radić, Pavelić, Ranković, Milošević.
đ, dj A soft dy sound as in "adieu" or "verdure". F Djilas (or Ðilas), Karadjordjević, Tudjman.
Like j in "jam". F Karadžić, Džemijet.
g Always hard like g in "go" (never soft like g in "gin").
h Always sounded (aspirate), never silent. F Hrvatska (Croatia).
j Like y in "yet" or "boy"; also often occurs in letter combinations. F Sarajevo, Pijade.
lj A soft ly sound as in "value"; at the end of a syllable simply like y in "boy". F Ljudevit, Kardelj.
nj A soft ny sound as in "canyon" or "tenure". F Njegoš, Banja Luka.
r Normally rolled as in Russian, Italian or Spanish. Between consonants it has a vowel-like quality, as in the Serbo-Croatian words for "Serbia" and "Croatia": Srbija and Hrvatska.
s Always like s in "sun" (never like z in "zoo").
š Like sh in "ship". F Niš, Pašić, Skupština, Ustaša, Višegrad.
ž Like the zh sound in "azure" or "rouge". F Živković, Draža.

[Top of the page]


Turkish

In 1929 the Turkish language abandoned the Arabic alphabet and adopted instead a Latin alphabet adapted to indicate special sounds. The spelling is highly phonetic. Stress is usually on the final syllable.

a When short, like a in "along".
â After g, k or l, sounds much like ya in "yard". F Talât, Celâl.
ay Like i in "bike". F Bayezit.
ey Like a in "bake". F Bey, leyman.
ı (An i with no dot.) A sound between i in "pin" and u in "pun". F Topkapı, Yıldız.
o Like o in "god".
oy Like oi in "boil".
ö Like French eu in "peu" or German ö in "Köln". F Inönü, Özal.
uy Like French "oui".
ü Like French u in "tu" or German ü in "Tür". F Atatürk, Gülhane, Abdülhamid, Süleyman.
û After g, k or l, sounds much like you in "youth".

c Like j in "jam". F Ecevit, Celâl.
ç Like ch in "chin". F Çakmak.
g Always hard like g in "go" (never soft like g in "gin").
ğ After a, ı, o or u: silent, but it lengthens the preceding vowel. F Ağa.
After e, i, ö or ü: makes the sound of y. F Beğ.
h Always sounded (aspirate), never silent. F Mehmed, Ahmet.
j Like the zh sound in "azure" or "rouge".
r Rolled slightly like a Spanish or Italian r; but silent at the end of a word.
s Always like s in "sun" (never like z in "zoo"). F Osman.
ş Like sh in "ship" F devşirme (child tribute).
v Normally like English v. After a vowel can have a sound like w.

[Top of the page]